:: 게시판
:: 이전 게시판
|
- 모두가 건전하게 즐길 수 있는 유머글을 올려주세요.
- 유게에서는 정치/종교 관련 등 논란성 글 및 개인 비방은 금지되어 있습니다.
통합규정 1.3 이용안내 인용"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
20/01/04 23:37
아아, 인정하자. 저것은 꽤나 훌륭한 번역어다구나. 영어의 것이라면 칭찬할 수 있어 해요. 그러나 보통으로 말한다라면 일본어 번역 말투라고 해도 빠질 수 없다겠죠?
20/01/04 23:43
내가 말할 수 있는 것 중에 하나는 영어의 특징 중에서는 그것의 문장에서 사용되는 주어를 결코 생략하지 않는다는 것이 있다는 것이다.
20/01/05 00:03
오 이런 제기랄! 이런 수준의 번역물이 널리 퍼지게 된다면, 이 나라의 문학은 끔찍한 수준으로 변질 될 것이 틀림 없다는 사실을 부정하긴 힘들다는 것은 그 누구도 반론 하지 못하고 동의하게 될거란 것을 나는 매우 잘 알고 있기 때문에 지금이라도 이런 대재앙을 멈출 수 있도록 올바른 번역이 진행 되어야 한다는 사실에 대해서 너도 동의 할거라 나는 믿어 의심치 않아!
20/01/05 00:20
번역체를 쓰지 않아도 이성과 대화가 어색해지는 분들이 있지 않습니까? 번역체를 연구하기 전에 원활한 소통을 위한 말투를 먼저 연습하시는 게 어떨까요?
20/01/05 02:17
저는 개인적으로 번역체 말고 구어체식으로 대화할 때 말투가 '~하지 않겠나?' '그건 그런 거 같소.' '자네 생각이 틀린 것은 아니네만'
이런 말투가 너무 어색합니다. 주로 나이 많으신 분들이 쓰시는 말투로 묘사되는데, 영화나 드라마, 소설에서는 많이 나오는데 전 진짜 한 번도 직접적으로 들어본 적이 없습니다.
|