PGR21.com
- 모두가 건전하게 즐길 수 있는 유머글을 올려주세요.
- 유게에서는 정치/종교 관련 등 논란성 글 및 개인 비방은 금지되어 있습니다.
Date 2020/03/05 09:44:06
Name Lord Be Goja
File #1 진한개.jpg (710.7 KB), Download : 44
출처 도쿄 /글로발24
Subject [스포츠] 여기에도 발번역의 마수가!


우리도 공항에 저렇게 해놓긴했지만...
( https://pgr21.com./humor/376647 )

통합규정 1.3 이용안내 인용

"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.
법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
20/03/05 09:46
수정 아이콘
그래도 1500엔에 싸게 잘 했네요.
20/03/05 10:05
수정 아이콘
크크크크킄크크크크
몽쉘군
20/03/05 09:49
수정 아이콘
달에 주차권 팝니다.
20/03/05 09:50
수정 아이콘
쿨하네
jjohny=쿠마
20/03/05 09:51
수정 아이콘
(수정됨) [구글번역기]
3層スタンド
3 층 스탠드
3 layer stand

下のボタンを押してください
아래 버튼을 눌러주세요
Press the button below

月極駐車募集中
월정주차모집중
Monthly parking wanted
창조신
20/03/05 09:56
수정 아이콘
어떻게 저런 멍청한 사건들이 계속 나오는거죠?
다 예산들어가고 전문 부서에서 외주주는거 아닌가요? 이해가 안되네
담배상품권
20/03/05 10:02
수정 아이콘
과연 그 예산이 전문 부서에게 갔느냐 아베 측근들 호주머니로 갔느냐!
20/03/05 10:02
수정 아이콘
캄다운 쿨다운은 원래 뭐인건지 이해가 안되네요;;
LucasTorreira_11
20/03/05 10:04
수정 아이콘
펀쿨섹좌 슬로건인줄 알았네요
jjohny=쿠마
20/03/05 10:12
수정 아이콘
저도 궁금해서 찾아보니 일본에서 쓰이는 표현인 것 같습니다.
장애인들이 편하게 휴식할 수 있도록 마련된 공간을 カームダウンクールダウン(캄다운 쿨다운)이라고 하는 것 같은데
(ex. 나리타공항 시설안내 페이지 구글번역 https://translate.google.com/translate?hl=&sl=ja&tl=ko&u=https%3A%2F%2Fwww.narita-airport.jp%2Fjp%2Fbf%2Fservice_info14 )

이걸 영어로 직역해놓으니까 확실히 어감이 달라지네요. 하다못해 calm-down/cool-down facility 라고 붙여놨으면 좀 달랐을까 싶기도 한데... 물론 제대로 하려면 영어권에서 쓰는 표현을 썼어야 했겠지만요.
20/03/05 10:33
수정 아이콘
아 저거 그대로 쓰는 표현이었군요 되게 일본답다고 해야 하나... 감사합니다.
본문 오역 예시중에서는 그나마 선녀네요; 말씀대로 뒤에 area 나 facility 만 붙였어도 좀 나을 것 같긴 한데
꿀꿀꾸잉
20/03/05 10:05
수정 아이콘
예산이 어디로 가나
jjohny=쿠마
20/03/05 10:28
수정 아이콘
(수정됨) 제가 잘 몰라서 그런가 싶긴 한데,
3層スタンド(3층스탠드)를 3rd tier로 번역하는 게 맞는 건지도 잘 모르겠습니다.

찾아보니 관객석에서 tier는 몇번째 줄이나 몇번째 공간(예를 들면, R석 S석 구분 같은)을 의미하는 예시가 좀 보이는데요,
'3층'은 1층, 2층의 위에 형성된 3층을 의미하는 것일테니 tier보다는 floor 같은 표현이 맞지 않나 싶기도 하고...

'스탠드'는 영어 'stand'의 단어 뜻 중에 '관객석'의 의미가 있어서 한국과 일본에서 그대로 영어표현을 쓰는 것이긴 한데,
막상 영어권에서 그냥 'stand'라고 했을 때 '관객석'이라는 뜻이 통하지 않겠구나 싶기도 하네요.
(별개로, 탁상 스탠드도 영어권에서 'stand'라고 안한다고 하고)

------------------------------

여하튼 결론은, 3層スタンド(3층스탠드)라는 표현은 일본/우리나라에선 완벽하게 뜻이 통하는데
바람직한 영어번역이 뭔지는 잘 모르겠다능...
시린비
20/03/05 10:35
수정 아이콘
첨엔 우리나라에서 일어 영어로 번역 잘못했다는줄알고 또부끄해야하나 싶었
20/03/05 10:41
수정 아이콘
일본에도 당연히 영어 잘하는 사람들은 잘할텐데, 관광으로 짧게 가보면 무슨 말을 하려고 한지 알것 같기는 한데 왜 이렇게 써놨는지, 번역기로 해도 이거보단 더 나을 것 같은데 싶은 영어 표지판이나 안내문들이 많긴 하더라구요...
興盡悲來
20/03/05 11:02
수정 아이콘
영어 쓸데없이 잘 섞어쓰는 나라가 이런거는 왜 또 삽질을...
티모대위
20/03/05 12:54
수정 아이콘
지네식으로 하도 바꿔쓰다 보니까.....
Cazellnu
20/03/05 11:11
수정 아이콘
영어를 자기네식으로 쓰니까 일어나는현상인데
HuntCook
20/03/05 13:04
수정 아이콘
그것도 영어니까 영어 쓰는 사람이 받아들여야 한다고 생각합니다. 국제 공용언데 그정도 불편은 참아야죠
소셜미디어
20/03/05 12:49
수정 아이콘
문 울트라 파킹!
티모대위
20/03/05 12:53
수정 아이콘
Moon 정액 Parking Fist!!
목록 삭게로! 맨위로
번호 제목 이름 날짜 조회
378967 [기타] 야구 하는데 왜 와이프 눈치를 봐 [76] 퍼플레임12700 20/03/05 12700
378966 [방송] 러시아의 연애관 [82] 키류14988 20/03/05 14988
378965 [유머] [약국] 마스크 진짜로 없어요.. [30] 탕웨이11685 20/03/05 11685
378963 [LOL] 골드 노방종 컨텐츠중인 와꾸대장봉준 (2) [137] 빨간당근10842 20/03/05 10842
378960 [기타] AMD,2080시리즈 대항마 곧 출시예정 [16] Lord Be Goja7235 20/03/05 7235
378959 [기타] 연합뉴스 확진 기자 [11] BTS9522 20/03/05 9522
378958 [유머] 사람 바보로 만드는 마술.gif [15] 삭제됨8825 20/03/05 8825
378957 [유머] NC 신작 게임 근황.txt (블소 프론티어 유저 필독) [6] 예킨야7922 20/03/05 7922
378956 [기타] 약국 근황 (비장함 주의) [15] BTS9648 20/03/05 9648
378955 [유머] ???: 누가 기침소리를 내었는가? [15] 김유라7697 20/03/05 7697
378954 [LOL] 최근 보고 가장 많이 웃은 섹 시 도 발 타릭. [8] 랜슬롯8791 20/03/05 8791
378953 [유머] 그러나 그것이 실제 일어났습니다.JAPAN [20] 삭제됨11534 20/03/05 11534
378952 [게임]  또 다른 ps5 디자인유출 [23] Lord Be Goja8483 20/03/05 8483
378951 [기타] 제네시스 G80 신형 디자인.jpg [71] 파랑파랑11923 20/03/05 11923
378950 [유머] 약사가 그린 약국 근황 [32] 인간흑인대머리남캐12716 20/03/05 12716
378949 [유머] 먹고싶은거 말만해요, 사줄게요 [13] 불행9271 20/03/05 9271
378947 [스포츠] 여기에도 발번역의 마수가! [21] Lord Be Goja8925 20/03/05 8925
378946 [기타] 전역후 불면증 [12] 불행10612 20/03/05 10612
378945 [LOL] 표식과 쇼메이커의 작년 8월 모습 [4] Leeka9578 20/03/05 9578
378944 [유머] 1차 대전 당시 독일군 최대 숙적 [14] 블랙번 록10309 20/03/05 10309
378943 [방송] 신인가수의 앨범 개봉기 [2] 치열하게8356 20/03/05 8356
378942 [유머] 오빠 프사 여친이에요? [19] 삭제됨11964 20/03/05 11964
378941 [LOL] 오우 카이팅 좀 할 줄 아는데? [10] 카루오스7200 20/03/05 7200
목록 이전 다음
댓글

+ : 최근 1시간내에 달린 댓글
+ : 최근 2시간내에 달린 댓글
맨 위로